Keine exakte Übersetzung gefunden für مصلحة وطنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مصلحة وطنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Jordania desea reafirmar su apoyo a la Corte Penal Internacional, que surge de sus convicciones en cuanto a los propósitos para los que ha sido creada. Creemos también que una Corte Penal Internacional que funcione bien y con eficacia, con un Estatuto aplicable, redunda en el interés nacional de Jordania.
    ويؤكد الأردن على دعمه المتواصل للمحكمة الجنائية الدولية لإيمانه بالأهداف التي أنشئت من أجلها، وعلى وجود محكمة جنائية دولية تؤدي وظائفها وفعالة وذات نظام أساسي مطبق فيه مصلحة وطنية أردنية.
  • No hemos tenido en cuenta intereses nacionales ni ambiciones particulares; nos motivaba la convicción de que es necesario preservar la legitimidad y la autoridad del Consejo en interés de nuestra Organización y, de esa forma, en interés de todos nosotros.
    وبالنسبة لنا، فليست لنا مصلحة وطنية مباشرة أو طموحات خاصة؛ بل إن دافعنا هو اقتناعنا بأن الحفاظ على شرعية المجلس وسلطته هو في صالح المنظمة، وبالتالي فهو في صالحنا جميعاً.
  • Su rechazo de las políticas y los comportamientos que van en contra de los intereses de cualquier entidad nacional, sin mencionar los intereses internacionales del género humano, es una afirmación rotunda y contundente que es necesario hacer.
    وإن رفضها للسياسات والتصرفات التي لا تخدم مصلحة أي كيان وطني، ناهيك عن المصلحة الدولية لإنسانيتنا، يشكل موقفا قويا شديدا ينبغي اتخاذه.
  • El 10 de enero de 2005 el informe fue puesto una vez más a consideración de los interesados con ocasión de una consulta nacional sobre Beijing + 10 y la CEDAW.
    وفي 10 كانون الثاني/يناير، عرض التقرير، مرة أخرى على جميع أصحاب المصلحة في مشاورة وطنية بشأن بيجين + 10 واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • Se había realizado una serie de reuniones nacionales y regionales a las que habían asistido interesados directos, provenientes de muy diversos sectores, que participaban en la elaboración de planes nacionales de acción o de estrategias para la aplicación del Convenio de Rótterdam.
    وقد عقدت سلسلة من الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية اشتملت على لفيف من أصحاب المصلحة لوضع خطط عمل وطنية واستراتيجيات لتنفيذ اتفاقية روتردام.
  • La dificultad más inmediata que afronta el Iraq es formar un Gobierno de transición que sea ampliamente representativo de la sociedad iraquí y encontrar la manera de reunir a todos los grupos de la sociedad en un esfuerzo nacional por definir el futuro del país.
    إذ أن التحدي العاجل أكثر من غيره في العراق هو تشكيل حكومة انتقالية تمثل المجتمع العراقي تمثيلاً واسعاً وإيجاد طرق للجمع بين كل الدوائر العراقية صاحبة المصلحة في عملية وطنية لتحديد مستقبل بلدها.
  • El API sobre Kenya, que está a punto de terminarse, se presentó a las partes nacionales interesadas en un curso práctico celebrado en Nairobi el 22 de marzo de 2005, y a un grupo de parlamentarios, el 18 de marzo del mismo año.
    وجرى تقديم استعراض السياسة الاستثمارية المتعلق بكينيا إلى حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة في نيروبي في 22 آذار/مارس 2005، وكذلك إلى مجموعة من أعضاء البرلمان في 18 آذار/مارس 2005، وقد شارف على الإنجاز.
  • En una nota verbal del Secretario General se alentaba a los Estados Miembros a que crearan comités nacionales con la participación de las diversas partes interesadas o centros nacionales de coordinación para la planificación, coordinación y celebración nacional del Año Internacional.
    وقام الأمين العام في مذكرة شفوية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة أو مراكز تنسيق وطنية من أجل التخطيط للاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الدولي وتنسيقه وتنفيذه.
  • En el marco de la Iniciativa en favor de los PPME, la estrategia, inicialmente fundada en los objetivos de desarrollo del Milenio, se había elaborado tras consultar con un foro nacional de interesados y con una muestra de 36 grupos comunitarios, pero se había trasformado después en el marco obligatorio de la política económica nacional a cambio de una subvención para el alivio de la deuda.
    وفي إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تم إعداد هذه الاستراتيجية، التي كانت في البداية تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، بعد مشاورات مع محفل وطني لأصحاب المصلحة وعيّنة مؤلفة من 36 مجموعة مجتمعية، لكنها تحولت إلى إطار ملزم للسياسة الاقتصادية المحلية مقابل منحة لتخفيف عبء الديون.
  • Alienta a los Estados Miembros a que, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, los jóvenes, las organizaciones dirigidas por jóvenes, el sector privado y otros interesados pertinentes, diseñen políticas nacionales destinadas a los jóvenes con objeto de alcanzar los objetivos y metas propuestos y, según corresponda, establezcan mecanismos para evaluar los progresos logrados en su consecución, incluidas bases de datos amplias en los ministerios encargados de asuntos de la juventud y en oficinas similares, y a que, siempre que sea posible, desglosen por edad y sexo los datos relacionados con esos objetivos y metas;
    تشجع الدول الأعضاء على القيام، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، والشباب، والمنظمات التي يقودها الشباب، والقطاع الخاص، وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين، بوضع سياسات وطنية معنية بالشباب تهدف إلى تحقيق الغايات والأهداف المقترحة، وعند الاقتضاء، بإنشاء آليات لقياس التقدم المحرز بشأن الأهداف والغايات، بما في ذلك قواعد البيانات الشاملة في وزارات الشباب أو المكاتب المماثلة، وتصنيف البيانات المتصلة بهذه الأهداف والغايات حسب العمر ونوع الجنس أينما أمكن؛